
Bibliographie
Letzte Aktualisierung / Dernière actualisation: 06.03.23
Sommaire / Inhaltsverzeichnis:
Dans la série de BD bilingues « Les Aventures de Kazh » / In der Comicreihe « Die Abenteuer von Kazh »:
- Tome 1/ Band 1: « Ma famille franco-allemande »/ »Meine deutsch-französische Familie »
- Tome 2/ Band 2: « Kazh devient bilingue »/ »Kazh wird zweisprachig »
- Tome 3/ Band 3: » Mon année franco-allemande: Hiver »/ »Mein deutsch-französisches Jahr: Winter »
- Tome 4/Band 4: « Mon année franco-allemande: Printemps » / « Meine deutsch-französisches Jahr: Frühling »
NB: Tous ces ouvrages sont disponibles sur le site des éditeurs http://www.bernest.at ou dans votre librairie préférée à l’aide de l’ISBN indiqué. (Diffuseur français: Pollen)
NB: All diese Comics sind auf der Webseite vom Bernest Verlag verfügbar. Oder auch bei Ihrem Buchhändler anhand der ISBN. (Grosshändler in Deutschland: Runge)
© 2018-2023 by Editions Bernest, Vienne, Autriche – Wien, Österreich www.bernest.at ; Alle Rechte vorbehalten. Tous droits de traduction, de reproduction et d’adaptation réservés pour tous les pays.
Tome 1/ Band 1: « Ma famille franco-allemande »/ »Meine deutsch-französische Familie »
Les aventures Kazh/ Die Abenteuer von Kazh
ISBN: 978-3-902984-09-8
Ma famille franco-allemande / Meine deutsch- französische Familie- KOMPLETTE AUSGABE: Band 1: Teil 1+ Teil 2, Ab 4 Jahre
Mars / März 2018
Vignettes extraites de la BD.
Ein zweisprachiger Comic für grosse und kleine Leser
Springen Sie mit Kazh, unserer bretonischen Katze, in ein deutsch-französisches Sprachbad und entdecken Sie mit ihm das bewegte Leben in einer 2-sprachigen Familie. Kein Risiko dass Sie ertrinken: die Übersetzung befindet sich am Ende jedes Kapitels mit Erklärungen über Wortschatz und kulturelle Eigenheiten.
Une BD bilingue pour petits et grands
Plongez avec Kazh, notre minou breton, dans un bain linguistique franco-allemand et découvrez avec lui la vie mouvementée d’une famille bilingue. Et aucun risque de se noyer : la traduction se trouve à la fin de chaque chapitre, ainsi que des explications de vocabulaire et de civilisation.
Tu trouveras la BD en 3 versions:
- la version complète (les chapitres 1 à 17): ISBN: 978-3-902984-09-8
- la version « école » ou en 2 parties avec la 1 ère partie (les chapitres 1 à 9): ISBN: 978-3-902984-35-7
- la version « école » ou en 2 parties avec la 2 ème partie (les chapitres 10 à 17): ISBN: 978-3-902984-37-1
Materiel pédagogique en lien avec le tome 1 / Pädagogisches Material zum Band 1:
Tome 2/ Band 2: « Kazh devient bilingue »/ »Kazh wird zweisprachig »
Les aventures de Kazh / Die Abenteuer von Kazh
Kazh devient bilingue/ Kazh wird zweisprachig
ISBN: 9783902984531
Von 4 bis 99 Jahre de 4 à 99 ans, zweisprachig-Comic-bilingue-Bande dessinée-BD- allemand à l’école- Deutsch in der Schule
Août / August 2019
Auszug vom Comic: Kazh wird zweisprachig
EIN 2-SPRACHIGER COMIC FÜR GROSSE UND KLEINE LESER.
Kazh, der bretonische Kater, lebt nun seit einigen Monaten in seiner neuen Heimat, Freiburg. Mit einem sowohl wohlwollenden als auch manchmal amüsierten Blick beobachtet Kazh den Alltag seiner deutsch-französischen Familie. Alles wäre perfekt, wenn es nicht dieses Zwergkaninchen „Louis XIV“ gäbe ! Was für ein Streber ! Es ist perfekt zweisprachig und Kazh fragt sich, wer von den zwei Haustieren, der „chouchou“* ist. Bald wird ihm dieser Konkurrenzkampf egal sein, denn auf einem seiner Streifzüge erwartet ihn die Liebe. Myrtille, eine hübsche zweisprachige Katze, wird der beste Grund sein, um Deutsch zu lernen und sich zu integrieren. Gemeinsam erleben sie die tollsten Abenteuer in Freiburg und langsam wird Kazh zweisprachig … *le chouchou = der Liebling
UNE BD BILINGUE POUR PETITS ET GRANDS.
Voilà quelques mois que Kazh, le minou breton, vit à Fribourg. Il y observe le quotidien de sa famille franco-allemande avec bienveillance et humour. Tout serait parfait, s’il n’y avait pas « Louis XIV » , un lapin nain qui retient toute l’attention des Fröhlich ! En plus, il est parfaitement bilingue ! Kazh se demande lequel des deux animaux domestiques est le « chouchou » ! Bientôt, il ne portera plus d’intérêt à cette petite gué-guerre, car lors de l’une de ses balades, il sera surpris par l’amour. Myrtille, une minette bilingue et toute mignonne, donnera à Kazh la meilleure motivation pour apprendre l’allemand et s’intégrer. Ensemble, ils vont vivre les plus chouettes aventures à Fribourg … et petit à petit … Kazh deviendra aussi bilingue …
Matériel pédagogique autour du tome 2 / Pädagogisches Material rund um den Band 2(Leseverständnis, Arbeitsblätter, Lernvideos, Originalschauplätze usw…) :
Bonus… 😉
📽 Vidéo 🎬 🐈🇩🇪 Vendredi 20 septembre! Nous avons reçu le colis contenant les tomes 2 des aventures de Kazh!!! Wir haben unser Paket voller « Kazh, Band 2 » bekommen! 🙂 (20.09.19)
Tome 3/ Band 3: « Mon année franco-allemande: Hiver »/ »Mein deutsch-französisches Jahr: Winter »
Les Aventures de Kazh / Die Abenteuer von Kazh
Mein deutsch-französisches Jahr WINTER / Mon année franco-allemande HIVER
ISBN: 978-3-902984-56-2
Mars 2022 / März 2022
UNE BD BILINGUE POUR PETITS ET GRANDS
L’hiver s’installe sur Freiburg … Kazh, le matou breton, s’apprête à vivre; avec son amie Myrtille, son premier Noël en Allemagne et toute la famille Fröhlich est dans l’ambiance de l’Avent. Mais voilà que peu avant la Saint-Nicolas, Kazh et Myrtille se retrouvent perdus au fin fond de la Forêt-Noire. Ils y vivront des aventures trépidantes, mais ne souhaiteront aussi qu’une seule chose : rentrer à Freiburg pour fêter Noël avec leurs maîtres.
Tout en suivant les aventures hivernales de Kazh et Myrtille, les lecteurs de ce tome découvriront chansons et traditions de l’Avent de France et d’Allemagne ainsi que d’autres surprises qui raviront amateurs de peinture et de poésie…
EIN 2-SPRACHIGER COMIC FÜR GROẞE UND KLEINE LESER
Langsam wird es Winter in Freiburg. Der bretonische Kater Kazh freut sich, mit seiner Freundin Myrtille, auf das erste Weihnachtsfest in Deutschland, und die ganze Familie Fröhlich ist in Advents-Stimmung. Aber kurz vor dem Nikolaustag gehen Kahz und Myrtille im tiefen Schwarzwald verloren. Sie erleben dort spannende Abenteuer, aber haben nur einen Wunsch: Nach Freiburg zurückzukehren, um mit ihren Frauchen und Herrchen Weihnachten zu feiern.
Während der Leser Kazh und Myrtille bei ihren winterlichen Erlebnissen begleitet, lernt er viel über die weihnachtlichen Traditionen und Lieder in Deutschland und Frankreich. Für Liebhaber von Malerei und Gedichten enthält dieser Band weitere Überraschungen…


Matériel pédagogique autour du tome 3 / Pädagogisches Material rund um den Band 3 :
Tome 4/ Band 4: « Mon année franco-allemande: Printemps »/ »Mein deutsch-französisches Jahr: Frühling »

ISBN: 978-3-902984-59-3
Von 4 bis 99 Jahre / de 4 à 99 ans, Mars 2023 / März 2023


UNE BD BILINGUE POUR PETITS ET GRANDS.
Après un long hiver, Kazh, notre matou breton, voit enfin le printemps arriver à Freiburg. Il fait enfin plus chaud et la nature renaît. Kazh et les deux enfants de la famille Fröhlich, Oskar et Charlotte, débordent d’énergie et se sentent même un peu amoureux !
Il n’y a plus qu’à attendre l’arrivée du lapin de Pâques. Mais problème : cette année, la famille Fröhlich va passer les vacances de Pâques chez Papy et Mamie dans les Alpes françaises. Et là, personne ne connaît le lapin de Pâques ! Qui va donc leur apporter leurs chocolats?
Ces vacances vont réserver à tous nos héros bien des surprises et bien des aventures, en français et en allemand, comme il se doit !

EIN 2-SPRACHIGER COMIC FÜR GROẞE UND KLEINE LESER.
Nach einem langen Winter ersehnt unser bretonischer Kater Kazh den Frühling in Freiburg. Langsam wird es wärmer und die Natur erwacht wieder. Kazh und die zwei Kinder der Familie Fröhlich, Oskar und Lotte, sind ausgelassen und alle wirken sogar etwas verliebt !
Jetzt heißt es nur noch auf die Ankunft des Osterhasen zu warten. Aber es gibt ein Problem: Dieses Jahr fahren alle in den Osterferien zu Oma und Opa, die in den französischen Alpen wohnen. Und dort kennt keiner den Osterhasen! Wer wird ihnen also die Schokolade bringen?
Diese Ferien versprechen viele Überraschungen und Abenteuer, natürlich auf Deutsch und Französisch!



Une réflexion sur “Bibliographie”